al lingvo zurik-alemana tradukis sinjoro Tadeo soneton pri LOT - tiu kreo hazarde fariĝis humana kiu homo provos prononci "chrząszcz w trzcinie brzęczy w Szczebrzeszynie że trzeszczy coś w trzmiela maszynie" kaj sian prudenton anonci ridinda fariĝas amiko kiu defendas tradicion je l' nomo de lingva paniko kompreno kaj miskompreniĝo neŭtrale formas pozicion de lingvo dependas prestiĝo